Зима пришла
Снегопад шьёт, стежок за стежком,
Дивной русской зиме одеянье.
Покрывает летучим снежком.
Озаряет волшебным сияньем.
Стала белой вечерняя тьма.
И, лишь солнце успело умыться,
Как явилась хозяйкой зима,
В сарафане из снежного ситца.
И в лесу сразу стало светлей.
Где, заждавшись её, словно дети,
Под подол сразу спрятались к ней
И уснули в берлогах медведи.
Залегли спать ежи и сурки.
Вмёрзнув в лёд, почивают лягушки.
В тёплых норах храпят барсуки –
Не проснутся, пали хоть из пушки.
Успокоились все, лишь река
Плещет волнами, светом играет.
Час настанет – уснёт, а пока
Ледяное пальто примеряет.
Поцелуй на морозе так свеж
Наста снежного яблочный хруст.
Запах сдобы печёной из кухонь.
Притаился сиреневый куст
Под накидкой морозного пуха.
Разрывая сугроб, рыжий пёс
Снег хватает горячею пастью.
Зимний город опутан насквозь
Серебристою иневой снастью.
Снег, белее белёных овчин,
Приодел и берёзы, и липы.
Отражаясь, играют лучи,
И слышны снегириные скрипы.
На ресницах растаявший снег
Озарил всё волшебным сияньем.
И, волнуясь, глядит человек
На деревья, трамваи и зданья.
Он влюблён. Молодая душа
В дым хмельна от надежд и восторга.
И навстречу подружке спеша,
Он скользит с ледяного пригорка.
Поцелуй на морозе так свеж,
Так пленительно вкусен и сладок…
Беззаботное время надежд,
И счастливая жизнь без оглядок.
По первому льду
Нам страшно и весело было
По первому льду, налегке,
С бездумным ребячьим пылом
Лететь на коньках по реке.
Непрочный ледок прогибался,
Скрипел и от трещин белел.
И каждый из нас задавался,
Как будто взаправду был смел.
Мы мимо домишек и ветел
Летели по хрупкому льду.
И в спину толкающий ветер
Нас вмиг уносил за версту.
Нам страшно и весело было
Катиться по плоскости льда…
И в трещинах следом бурлила,
На лед поднималась вода.
Ледок в два пальца толщиной
Ледок в два пальца толщиной
Скрипит и гнётся под ногой,
И трещины бегут кругами…
Над жёлтыми степными берегами
Сияет день морозный. И когда
Под светлым льдом зелёная вода,
Замёрзший воздух в хрупкой корке льда
Переливаются, играют быстрым светом,
То радужно – тепло, как будто летом,
Река насквозь просвечена до дна.
На дне коряга чёрная видна.
И лёгкая подлёдная волна
Чуть-чуть вокруг неё траву колышет,
И рядом щука замерла, не дышит…
Но вдруг подует ветерок колючий,
И набегут взлохмаченные тучи.
И с берега, откуда ни возьмись,
Промчит позёмка стаей белых лис.
Приятно душу освежить ознобом
И под метелью белой, пуховой
Идти домой по молодым сугробам
С весёлой просветлённой головой.
Из лета в зиму переправа
Из лета в зиму переправа —
Причалит осень к декабрю.
Засыплет снег траву-отаву,
Взобьёт перину снегирю.
И не забудет снегириху.
Рябины гроздья подсластит.
Меня заманчиво и тихо
На первоснежье пригласит.
Я выйду в сад, как день настанет.
Пройдусь по солнечной тропе.
И взор слезинка затуманит
Внезапной жалостью к себе.
И я в свой час усну под снегом,
И обращусь в ничтожный прах.
И лишь душа бессмертным эхом
Звучать останется в стихах.
Мы правде изменили
Снег душу молодит и освежает память
Волнующей ознобной белизной.
И время вспомнить, что случилось с нами,
На том пути, что мы прошли с тобой.
Сначала весел, а затем печален,
Он выпал нам, не спрашивая нас.
Чертополох, полынь среди развалин
Былых надежд узрели мы сейчас.
Вокруг, сверкая, пряди снега вьются
Как отсветы пожара и войны.
Не возвратить, а трезво оглянуться
На прошлое сегодня мы должны.
Оцепенев над пропастью обрыва,
Утратили мы русской жизни суть.
И стали трусоваты, жадны, лживы,
В надменности ничтожны и кичливы,
И всякий норовит нас, жалких, пнуть.
Нам не взлететь – мы потеряли крылья;
Почти за каждым тянется послед
Предательства. Мы правде изменили
И божьей и людской.
И нам прощенья нет.
Снег душу молодит и освежает память
Волнующей ознобной белизной.
И время вспомнить, что случилось с нами,
На том пути, что мы прошли с тобой.
Николай Алексеевич Полотнянко родился 30 мая 1943 года в Алтайском крае. Он окончил Литературный институт имени А.М. Горького.
Николай Алексеевич является автором романов(даты издания): «Государев наместник» (2011), «Жертва сладости немецкой» (2013), «Бесстыжий остров» (2013), «Загон для отверженных» (2014), «Счастлив посмертно» (2014), «Клад Емельяна Пугачева» (2014), «Атаман всея гулевой Руси» (2014), «Минувшего лепет и шелест» (2014), комедии «Симбирский греховодник» (2010), а также поэтических сборников: «Братина» (1977), «Просёлок» (1982), «Круги земные» (1989), «Журавлиный оклик» (2008), «Русское зарево» (2011) и других. С 2006 года он является главным редактором журнала «Литературный Ульяновск». В 2008 году Николай Полотнянко был награждён Всероссийской литературной премией имени И.А. Гончарова, в 2011 году — медалью имени Н.М. Карамзина, в 2014 году — орденом Достоевского 1-й степени.
Все эти книги имеются в областной и городских библиотеках Ульяновска,
в том числе и новая книга рассказов и повестей «Всё где-то решено», и новые книги поэзии «Бунт совести», «Как хорошо, что жизнь прошла», «Прекрасная дама».