1001 способ перевода инструкции с китайского на русский придумали в Поднебесной. АНТИРЕКЛАМА

ВИДОВ Олег

Ну, казалось бы, чего проще – пригласи ты любого русскоговорящего к себе в Китай, и пусть он сидит и переводит все, что нужно, с иероглифов на нормальный язык. Так, нет наши друзья из Поднебесной, видимо, стараясь сэкономить, подключают к переводу своих полиглотов. Причем берут их, похоже, из самых отчаянных двоечников. В результате получается то, что получается.

Коробку от фонарика нам прислал Борис Лапин из Ульяновска.

– Замечательный осветительный прибор нам подарили на 23 февраля женщины, – пишет Борис. – К нему претензий нет. Но коробка оказалась презабавной. Разработчики с ходу заявляют, что данный прибор является «представителем будущего зеленого освещения».

Дальше – больше. Производители утверждают, что фонарик это «подходит разным дурным рабочим». Затем неожиданно упоминается чечевица…

Видимо, подозревая, что текст несколько бессвязный, на фабрике решили заявить Германию в качестве страны-изготовителя.

Еще один образец, на этот раз умышленной безграмотности, нам прислал Андрей Шишкин из Инзы. В одном из киосков он приобрел батарейки Panasanic. Надежда у производителей была на двоечников, которые не заметят ошибку.

Другой замечательный макет нашла в «Желтых страницах» Ирма Кох из Ульяновска.

– Видимо ИП Григорян очень хотел сэкономить на рекламе, – пишет Ирма, – поэтому разместил в макете все, чем богат. Это и кисломолочный продукт с настораживающим названием «Айран зов». Куда зовет айран, понятно, если посмотреть на другую половину макета. На ней рекламируется туалетная бумага с бархатным названием «Нега».

Действительно, тут все ясно. Испил кисломолочного продукта – подтерся. 54 метра должно хватить. Все точки над «i» ставит слоган «О вас заботится Семь Я». Ну, что тут сказать – спасибо!

– В благословенные докризисные времена, гламур, возможно и был уместен. Но сейчас, это не своевременно, – пишет нам Ксения Исаева из Хабаровска.

Читательница прислала нам фото «Гламурных семечек». Как они попали в Хабаровск – непонятно. По идее, такой продукт должны продавать старушки на Рублевском шоссе.

Порадовала нас и туалетная бумага из города Дзержинска, упаковку от которой нам прислала Дарья Ермилова. По непонятной причине производитель назначил ей номер 56. Название же товара более чем поэтично – «Майское утро»! Вот что значит творческий подход.