Виктория Чернышева «Фауст» — это король, император литературы. Трудно найти что-то выше, значительнее в мировой культуре XX века? По крайней мере, мы, русские люди, понимаем, что, если бы не Гете, наверное, у нас не было бы Достоевского. Это уникальная, закодированная история жизни и нравственности человечества. И это произведение, которое трудно исчерпать усилиями, трудом человека XX-XXI века, коим я являюсь. Потому что значимость идей, которые существуют там, неисчерпаемы. Так бывает только с произведениями искусства: мы вроде бы понимаем, что к чему, но как это сделать, не знаем. Можем найти какие-то корни, причины возникновения, существования. Но как, с чего, когда начинается художественное произведение, никто не может объяснить. Этим фильмом я бы хотел обратить внимание зрителей — европейских, мировых — а картина уже идет в разных странах мира — на литературу. Потому что ничего больше нет ценнее в жизни человека. Русская и мировая литература — это гарантия человекообразности жизни. И если после просмотра этой картины хотя бы у кого-нибудь появится желание взять в руки книгу, значит какую-то часть ответственной, важной работы мы, кинематографисты, выполнили, — сказал, предваряя показ «Фауста», Сокуров. Фильм показали немецком языке, с субтитрами. По словам автора, сделано это было намерено: — Язык — это больше, чем язык. Это характер, мелодия, эмоции и все необходимые для того оттенки. Я бы хотел, чтобы вы послушали этот удивительный, тяжелый, трудный язык. Судьба немецкого языка сложна. Посмотрите и послушайте, как он звучит. Вам не будут мешать — фильм идет с субтитрами. Мы старались сделать их лаконичными, чтобы они выражали только смысл. А язык и интонации помогут вам понять характер наших персонажей. Говоря о том, почему русский режиссер решил взяться за классику немецкой литературы, Сокуров пояснил: — Мне кажется важным, что мы, русские, в состоянии сделать то, что многие десятилетия не решались сделать ни американцы, ни европейцы. Никто не смог даже приблизиться, оказаться рядом с «Фаустом». А мы, воспитанные русской литературой, это сделали. Специально для показа технику в Мемцентре пришлось перенастраивать — фильм привезли на пленке. Зал, рассчитанный на 1200 мест, был переполнен: люди, пришедшие на премьеру, сидели даже на приставных стульях и на ступеньках. До конца фильм не досмотрели лишь единицы: подавляющее большинство зрителей наградило Сокурова, после титров, аплодисментами. Реакция на «Фауста» у первых его российских зрителей была самой разной: «Сложно для восприятия, но очень красиво, необычная игра оттенков и света, отличные актеры», «Для неподготовленного зрителя «Фауст» покажется чем-то «неподъемным»: это не «Аватар»…», «Настоящий шедевр, который заставляет задуматься о том, насколько слаб человек. Отличные художественные решения», «Немного мешали титры — они заставляли отвлекаться, наверное, в переводе бы фильм смотрелся полегче», «Как и сказал Сокуров, мне захотелось перечитать почти забытую, со студенческих времен, книгу, чтобы уже с другой точки зрения оценить картину». Комментарий Александр Сокуров, режиссер: Кстати ![]() |
|