Губернатор Сергей Морозов заменил текст «экзамена» по русскому языку
Мне, честно говоря, особо неведомы ни заслуги, ни прегрешения нынешнего руководства Ульяновской области. Да и вообще современная российская власть, мягко говоря, симпатий не вызывает. Но то, что сделал в минувшую субботу ульяновский губернатор Сергей Морозов, заслуживает, по-моему, только уважения, особенно на фоне всероссийской власти.
Лишь он один – среди восьми с лишним десятков глав субъектов РФ! – решительно встал на защиту русского языка от девальвации и, можно прямо сказать, плохо завуалированной экспроприации. Хотя, по идее, сопротивляться этому – причем ежедневно, еженощно! – должны были в первую очередь Минобр, Минкульт, Российская академия образования, да и высшая российская власть в лице Кремля. Но эта власть в данном случае (и разве лишь в нем одном?..) ничего не сделала для защиты «великого и могучего».
6 апреля в 117 российских и зарубежных городах прошла 10-я (стало быть, уже юбилейная) акция проекта «Тотальный диктант». Этим весьма устрашающим и явно безапелляционным названием, стоит пояснить, была обозначена всего лишь проверка знаний пунктуации и орфографии русского языка среди добровольцев в России и во всем мире. Сразу скажем (пусть организаторы «диктанта» и будут возражать): ни о каких высоких образцах русской речи тут дело не шло. Задачи ставились совсем иные.
Точно неизвестно, сколько добровольцев нашлось в России (организаторы твердо говорят о 30 000 плюс о многих тысячах в интернете), но даже не это столь уж важно: в полном вакууме, в котором вопреки своей воле оказались наши зарубежные соотечественники, «Тотальный диктант» был и остается для них одним из самых значимых случаев почувствовать родство с Родиной. Русские люди добровольно пришли проверить свое знание русского языка в Таллине, Риге, Лондоне, Париже. В десятках российских городов также нашлись пару десятков тысяч, которые добровольно потянулись на экзамен.
Для «Тотального экзамена» по русскому языку были уже абонированы сотни, даже тысячи центральных залов и вместительных аудиторий. Эксклюзивный текст диктанта предоставила на сей раз известная русскоязычная писательница Дина Рубина. Организаторы ждали подлинного триумфа, особенно в свете предшествующей добровольной рекламы в СМИ. И тут вдруг ульяновский губернатор Сергей Морозов в день «экзамена» заявил в своем Твиттере, что в подведомственном ему регионе (во всяком случае, в центральном «губернаторском» зале Ульяновска) диктант по русскому языку будет проведен не по тексту Рубиной, а по тексту Василия Пескова – одного из старейшин российского журналистского цеха, который написал в свое время текст об выдающемся русском художнике Пластове, выходце из симбирской (ульяновской) земли.
И тут у организаторов акции началась истерика, постепенно перешедшая в прямые угрозы. Поначалу они высказали «недоумение» по поводу того, что какой-то там губернатор какого-то там российского региона заменил их «канонический» текст. Затем «недоумение» сменилось «административными» мерами: результаты писавших «Тотальный диктант» в Ульяновске будут аннулированы, объявил оргкомитет акции «Тотальный экзамен». Прошлогодний автор текста для этого «экзамена» Дмитрий Быков назвал решение ульяновского губернатора «позором для страны». Ну а менеджер по развитию проекта «Тотальный диктант», некий Егор Заикин, и вовсе пригрозил ульяновским властям в своем Твиттере: «ВЫ ЗА ЭТО ПОПЛАТИТЕСЬ!!!»
Весь этот блеф ульяновский губернатор Сергей Морозов пропустил мимо ушей (если вообще слышал), заявив, что его «совершенно не волнует», если результаты «Тотального экзамена» в Ульяновской области не будут учтены. До этого он уже объяснил причины замены текста Дины Рубиной на тест Василия Пескова: «Акция прежде всего выступает за чистоту русского языка, за повышение культуры письма. Творчество писателя (Дины Рубиной. – Прим. KM.RU), активно использующего в своих произведениях ненормативную лексику, не соотносится с концепцией «Тотального диктанта». Поэтому предлагаю заменить текст. Мы напишем диктант, но пусть это будет текст о нашем земляке – Аркадии Александровиче Пластове. Язык – это душа народа. В каждом его слове и выражении хранятся уникальная сила, глубочайшие чувства и вековая мудрость наших предков. И не беречь это достояние – самое настоящее преступление», – заявил Морозов.
Но организаторы «Тотального диктанта» (между прочим, они называют себя «общественниками») обещают ему отомстить. Что же это за такая агрессивная «общественность», которая, кстати, сумела абонировать в ста с лишним городах центральные аудитории? Так ли уж она «общественна»?
«Дорогие читатели, – пишет писатель Юрий Серба на страницах «Русского писателя», – если кто знает, разъясните, что такое «тотальный диктант»? Очень страшное название, честное слово! Все знают, как Гитлер вопил с трибуны одураченному гитлерюгенду: «Хотите ли вы тотальной войны?» Толпа воздевала руки и вопила: «Ja! Ja! Naturlich!» Можно сказать, я из-за Гитлера много лет назад полез в словарь и выяснил, что «тотальный» значит «полный», «всеобщий», «поголовный». И теперь я применительно к диктанту застрял в недоумении… Ведь прошли те времена, когда вся страна в едином порыве подхватывала «почины» простых тружеников… по приказу партии. Как же в наши-то дни инициаторы обеспечили мгновенный охват аудитории в масштабах всей страны?
Твердят, будто придумали его студенты из Новосибирской области, которой так долго бессменно руководил Виктор Толоконский, что впору назвать эту область его именем. Тут бы мне поставить слово «якобы» перед словом «студенты». Ведь любому ясно, что у студентов должен быть научный руководитель, и у них он был непременно – как вы сами понимаете, из людей Толоконского. При нем, при Толоконском, все и началось: тотальный диктант, тотальный контроль над областью, тотальное подавление коренного «экстремизма»… Мало-помалу тотальный диктант перешагнул границы региона. Правда, как именно это произошло, то есть перешагивание через границы и расползание по всей стране, – вряд ли возможно проследить, потому что произошло это как-то одномоментно. У пиара, как у социальной рекламы, законы строгие: приказано пингвинам написать – и напишут!
Слово «тотальный» – оно, конечно, пугает… Я поначалу думал, что речь идет о каком-то тотальном «языке», из иероглифов или швыдкого мата… сверхмодное эдакое нечто – из воспаленного мозга Владислава Суркова. Оказывается, нет: на якобы русском пишут языке. Специально заказывают (говоря по-жванецки, «за очень отдельные деньги») якобы русские тексты «избранным» якобы русским писателям.
Испугался я было этой тотальности, но вовремя узнаю, что в «тотальной» подхалтурке участвуют, на все про все, тысяч десятка три… уж извините, не знаю, кого – то ли добровольцев, то ли подхалтурщиков, то ли школьников, то ли чиновников. Может, это просто массовка такая, ради галочки – типа тусовка? Как все это делается, как оформляется, как диктописатели собираются-подбираются, как деньги крутятся и откуда берутся – мне неведомо.
Однако возникают интересные вопросы. Даже не возникают, они давно болят и жгут, а тут еще дыбом встают – и колют. Какие-то, без исключения, странные люди играют на этом тотализаторе: уже телевизор их не выдерживает, не вмещает… Диму Быкова – по ширине экрана, Заху Прилепина – построчно, Дину Рубину – по понятиям, а Толоконского – по длительности (пребывания на должности). А еще твердят, будто пекутся эти персонажи (не написанной пока сатиры) о благе русского языка, то есть о нашем благе. Если кто забыл, язык в исконно русской речи означает именно народ!.. Это – синонимы!»
«Дина Рубина, – продолжает тему журналистка «Комсомольской правды» Ульяна Скойбеда, – наверное, хорошая писательница. Возможно, ярчайшая, талантливая писательница. Но она – гражданка другого государства. В 1990 году Дина Ильинична эмигрировала в Израиль: «Понимала, что не вернусь в Россию, – признавалась Рубина в интервью «КП». – А ведь могла не ехать… Но это был мой выбор. Я хотела, чтобы мои дети росли в национальном большинстве».
Теперь дети Дины Рубиной растут в национальном большинстве: в 2005 году ее дочка служила в ЦАХАЛе (Армии обороны Израиля), теперь, через восемь лет, наверняка является мелуимницей, то есть резервисткой.
У нас что, своих писателей нет? Ну, я не знаю, Людмила Петрушевская, Дина Сабитова, Татьяна Толстая, Герман Садулаев…
Зачем показывать, что лучше всех русский язык знает эмигрантка с двадцатитрехлетним стажем? Уехала, и теперь нас будет учить?
Не знаю, меня не убеждает.
Я вообще многого не понимаю. Не понимаю, почему в программе Владимира Соловьева «Поединок» меня постоянно учит жить гражданин Эстонии Михаил Веллер. Умные или неумные, слова писателя девальвируются самим фактом вручения ему в 2008 году эстонской государственной награды – ордена «Белой звезды».
И дело даже не в том, что маленькая прибалтийская страна проводит последовательную антироссийскую политику. Просто то, что позволено Юпитеру, не позволено быку. Подозреваю, что и «госдуру» от российского гражданина я бы снесла спокойно, а вот от гражданина США (или, как принято выражаться в определенных кругах, агента влияния США) Владимира Познера – не хочу сносить».
Когда-нибудь руководство России это поймет, или же заведет все в страшный тупик? И дело, как догадываются читатели, не в национальности. Замени израильтянку Рубину на русскоязычного грузина или же казаха Олжаса Сулейменова – будет то же самое. Даже многие русские писатели для такого дела не годятся.
Русский диктант должен писать лишь тот писатель, который знает русский язык не внешне, а глубинно, от его истоков, чувствует душу родного языка. Рискнет ли та же Рубина писать диктант по ивриту израильским школьникам, и доверят ли ей, выехавшей из Средней Азии, израильские идеологи такую миссию? Сомневаюсь».
Кстати, насчет литературных достоинств г-жи Дины Рубиной позволим все-таки судить самим читателям – по такому, например, отрывку из ее текста для «Тотального диктанта»: «И вот появилась головокружительная, беспрецедентная возможность мгновенного донесения слова до бесчисленного множества людей. Очередная смена пространств: география Интернета – земной шар. И это – очередная революция, а революция всегда быстро ломает, только строит она медленно. Со временем возникнет новая иерархия человечества, новая гуманная цивилизация. А пока… пока в интернете доминирует «оборотная сторона» этого грандиозного открытия-прорыва – его разрушительная сила. Неслучайно Всемирная сеть становится орудием в руках террористов, хакеров и фанатиков всех мастей».
Шедевр? Не чета всяким там есенинским строкам: «Синь, упавшая в реку», которые до сих пор не могут осилить переводчики на «цивилизованные» «структурированные» языки. Ну а уж Николай Васильевич Гоголь с его тройкой тут и вовсе ни ухом, ни рылом не вышел.
Другое дело, что диктанты по русскому языку уже давно должны были придумать и профинансировать наши соответствующие госструктуры – Минкульт, Минобр, Российская академия образования и прочие. Но все эти годы, несмотря на свой штат и бюджетные деньги, которые были успешно освоены, они так и не додумались до этой идеи. Быть может, стоит взыскать со всех наших предыдущих руководителей этих ведомств штраф за бездействие на этом поприще, где они призваны были отметиться едва ли не в первую очередь? А губернатора Морозова премировать – как единственного представителя власти, решившего вопрос по существу.
Читать полностью: http://www.km.ru/v-rossii/2013/04/09/prava-i-tsennosti-russkogo-naseleniya-rossii/708004-russkii-yazyk-ot-totalitariz