«Без грамматической ошибки я русской речи не люблю», – писал когда-то наш великий поэт. И действительно: без ошибок как-то скучновато в нашей жизни, все слишком гладко и правильно.
С другой стороны, у того же Пушкина вряд ли вызвало бы большой восторг, если бы он встретил элементарные ошибки в орфографии и пунктуации. Еще большее удивление и неприятие наверняка возникло бы у него, ежели бы он столкнулся с подобным явлением в вывесках, баннерах, объявлениях, меню и т.п. Все-таки именно публичные надписи должны тщательнее всего контролироваться и проверяться: ведь именно они наиболее часто бросаются нам в глаза, бессознательно копируются и запоминаются.
Тем не менее, такие ошибки – печальная реальность нашего города. Мы приглашаем читателей «полюбоваться» нашей фотоколлекцией, которая была собрана буквально за последние 2-3 месяца. За это время фотофиксация различных «публичных ошибок» успела превратиться в своеобразное хобби почти всей редакции. Если читатели присоединятся к этому нашему увлечению, мы будем очень благодарны. Возможно, такое начинание позволит уменьшить «ляпы» на улицах Ульяновска.
КАрюкина или КОрюкина?
Нашу «работу над ошибками» начнем с дорожного указателя, который до сих пор украшает фонарный столб прямо напротив Мемцентра. Надпись на нем «улица Карюкина» вот уже не один год смущает умы и память проезжающих и проходящих мимо горожан. Дело в том, что фамилия героя Великой Отечественной войны Геннадия Корюкина пишется через «о».
Ошибка эта является не столько орфографической, сколько фактической и имеет свою любопытную историю. В 1965 году, когда одну из улиц Ульяновска решили переименовать в честь фронтовика, в официальных документах была допущена упомянутая досадная ошибка. Написание фамилии через «а» перекочевало даже в местную энциклопедию, и лишь в 2001 году все исправили: улицу стали именовать «Корюкина».
Тем более непонятно, почему спустя 12 лет после восстановления исторической справедливости буквально в самом центре города продолжает красоваться указатель с написанием через «а».
Сложные случаи
Когда на уроках русского языка проходит так называемый «словарный диктант», то некоторые иноязычные заимствования считаются сложными для усвоения.
Вот несколько примеров таких слов: эскалатор, интеллигенция, перрон и т.п. Их правильное написание, что называется, надо просто вызубрить. Однако учиться любят далеко не все, что в итоге приводит к появлению следующих шедевров.
Баннер с «аксесуаром» через одно «с» достаточно долго пребывал перед Домом печати. Любопытно, что за углом, буквально в двух шагах от него, это же слово было начертано на витрине – естественно, уже в правильном «исполнении».
Вот еще весьма забавный пример: местная ритуальная компания, чей офис располагается в Ленинском районе, предлагает своим клиентам «эсклюзивные» памятники. Думается, что клиенты этой фирмы вряд ли озабочены «эсклюзивностью» своего последнего пристанища – особенно в таком написании…
Наконец, просто вне конкуренции объявление, встретившееся нам в одном из автобусов, курсирующих по Ульяновской области: слово «почтамт», которое, напомним, проходят еще в 7-м классе, смело начертано там с «п» на конце.
Случаи попроще
Если вы думаете, что подобные «ляпсусы» встречаются только при написании более-менее сложных случаев, то вы глубоко заблуждаетесь.
Так, на одном из культурных учреждений нашего города было недавно вывешено объявление о том, что в его стенах открывается школа аниматоров. При этом сообщалось, что в программе обучения – цитируем – «мастер-классы по гриму, вокалу, фокусам, разнообразным подделкам своими руками». Если бы не «культурный контекст», то читатель сего шедевра вполне вправе решить, что будущих аниматоров обучают банальному мошенничеству (мало ли что можно «подделать своими руками»!).
Очень показательный пример «случаев попроще» – большой рекламный баннер, который находится на воротах соседнего от кинотеатра «Люмьер» здания: слово «жестяньщики», написанное крупными белыми буквами на красном фоне, режет глаза любому более-менее грамотному человеку. Все-таки правописание сочетаний «нч», «нщ» – это как в математике правила сложения-вычитания.
Особая «статья» – это, конечно, меню нашего общепита. К примеру, одна из крупнейших столовых Ульяновска, расположенных в самом центре города, почти ежедневно «радует» своих посетителей 5-6 грубейшими орфографическими и пунктуационными ошибками. Нам встречались и куриное «феле», и салат «Класический», и кета с помидорой (слово «помидор» вообще-то мужского рода) и так далее.
Стоит напомнить и о прославившемся на весь город баннере, который повесили (правда, на очень короткое время) на втором этаже гостиницы «Венец». «Растяжка» встречала гостей международного культурного форума надписью: «Культура нового покАления». Здесь, как говорится, без комментариев.
«Некатарые ытоги»
Наша коллекция вовсе не исчерпывается приведенными примерами: есть в городе и детективные «агенства», разыскивающие «безвести» (именно так – в одно слово) пропавших, и соки с «сюпризами» и многое другое. Примеры можно множить и множить.
Дело, конечно, не в забавных примерах, а в том невеселом наблюдении, что общее снижение грамотности у нас вышло уже на такой уровень, что ошибки в элементарных словах начинают покорять не только свободное от многих правил Интернет-пространство, но и публичное пространство города. Дети, которые только учатся читать, навсегда запоминают графический облик некоторых слов, впервые увидев их именно на вывесках и рекламных баннерах. И скорректировать так «запечатленное» написание впоследствии бывает чрезвычайно сложно.
Вряд ли мы ошибемся, если предположим, что наряду с различными «тотальными диктантами» необходимо контролировать и правильность публичных надписей. Возможно, тогда ситуация начнет исправляться.
Евгений Нувитов