Виктория Чернышева
В главном “красном” музее Ульяновска – Ленинском мемориале – в ближайшее время переведут на китайский язык таблички к экспонатам. В следующем году здесь ожидают первые группы жителей Поднебесной, которые посетят город в рамках “красного” туризма.
Китайские туристы для Ульяновска не редкость. Правда, после того, как ажиотаж советских времен на родине Ленина спал, гостей из КНР здесь стало не так много – в основном, это те, кто посещает регион в рамках деловой программы.
Вернуть былую славу – теперь уже столицы “красного” туризма в Ульяновске хотят как раз за счет гостей из Поднебесной. Недавний визит представительной делегации из КНР показал: Ленина в Китае по-прежнему чтят, им интересуются. А, значит, есть шанс сформировать действительно востребованный на рынке продукт: выездной туризм в КНР набирает обороты со скоростью мчащегося броневика.
– Мы уже подготовили фильм на китайском языке, который рассказывает о мемориале и ленинских местах Ульяновска; перевели путеводитель по музею и предложения, касающиеся пребывания китайских групп в нашем городе – туры на один, два и три дня, – говорит заместитель директора Ленинского мемориала по науке Валерий Перфилов. – В ближайшее время заработает “китайская” версия нашего сайта. Кстати, его уже сейчас, в русскоязычном варианте, посещают пользователи из КНР. В планах – оснащение выставки аудиогидами на китайском языке и перевод табличек и пояснительных надписей для наиболее крупных экспонатов выставки, которые могут быть наиболее интересны гостям.
Кстати, наличие табличек на родном языке – одно из обязательных условий, которые озвучили представители китайского туристического ведомства во время визита в Ульяновск. Переводить сотрудникам мемориала помогают студенты из КНР, которые обучаются в местных вузах. Большинство из них хорошо говорит на русском – по словам Валерия Перфилова, есть идея привлечь их к работе гидами во время визита туристических групп.
Еще одна амбициозная идея – перевести на китайский уникальное издание, подготовленное сотрудниками ленинского музея – книгу “Жизнь Владимира Ильича Ленина. Вопросы и ответы”. Авторы собрали в ней вопросы, которые им чаще всего задают посетители музея, и попытались дать на них развернутые и аргументированные, подкрепленные документально, ответы. Получились 142 статьи, разделенные на четыре больших главы: “Родословная семьи Ульяновых”, “Ульяновы в Симбирске”, “Путь в революцию”, “Ленин во главе Советского государства. Человек и политик” и “Человек XX века”. Издание пользуется большой популярностью, его уже перевели на английский язык.
– В Китае действительно хорошо знают Ленина – там это одна из крупных политических фигур, имеющих значительное влияние. Руководитель госуправления по делам туризма КНР Шао Цивэй рассказал, что опыт ленинской политики – в частности, НЭП, оказался в Китае очень эффективным. Так что, можно сказать, жители страны до сих пор живут по ленинским заветам, – отмечает Перфилов.
Для того, чтобы более эффективно работать с китайскими туристами, Ленинский мемориал вошел в федеральный реестр туроператоров, которые имеют право заниматься международным въездным и выездным туризмом. Первые “пробные” группы китайцев в Ульяновске ждут уже в ближайшие месяцы. В планах – познакомить их не только с главными ленинскими достопримечательностями, но и, например, родиной известного советского деятеля Михаила Суслова, который родился в ульяновской глубинке – Павловском районе, а также с ундоровским палеонтологическим заповедником, родиной художника Аркадия Пластова – селом Прислониха и другими знаковыми местами.
Аноним
Пора уже потихоньку учить китайский
Стас Михайлов
Почему не освещаете? http://www.otr-online.ru/news/news_17346.html Не ваша тусовка? В Ульяновске провели митинг
Вот
что за жлобство адаптировать собственную историю к нуждам другого государства… самим-то не стыдно… Одно дело для всех туристов… таблички на английском, немецком, французском и др. наиболее распространенных языках, как это везде в мире делается!!! А тут… строго под китайцев, как будто на продажу себя выставляем…Тьфу!
Виктор Каменев
Автор, к сожалению, не знает значение слова “адаптировать”, или делает вид, что не знает. И вводит в заблуждение уважаемую публику. Перевети на китайский язык названия экспозиций, другие материалы – это не значит подстроить экспозиции под китайцев. Коллеги, будьте бдительны: русский язык бывает так коварен! Или это виноват все же не русский язык?
Виктория Чернышева
Ну заголовок не мой – поменяли редакторы. А что касается самого слова, то адаптировать – от латинского adaptāre – приспосабливать. Вы считаете, весь этот процесс – перевод табличек, введение аудиогидов на китайском и прочее – нельзя назвать таким словом?
Виктор Каменев
Безусловно нельзя, вашим редакторам – двойка. Перевод на другой язык – это не значит приспосабливать, это просто перевод. Есть адаптированный перевод, то есть специально упрощенный, но об этом речь не идет. В вашем случае получилось, что Мемориал будет приспосабливаться под китайскую конъюнктуру, что совершенно противоречит даже тексту статьи. Но заголовок – есть заголовок, и он вводит в заблуждение, о чем говорят коментарии.
Житель
Китайцы не приедут, не нужен им Ленин давно. Они уже капиталисты закоренелые все, мы что после продажи СССР хлынули все в Китай, ага, все наши партийные боссы сидят в Европе с ворованными 30-ю миллиардами долларов КПСС и несколькими самолётами золота, которые считали своими, не народными, и не хотели отдавать Горбачёву на перестройку и кормёжку соц. лагеря, продав всё либералам и сменив строй за гарантию сохранности банковских вкладов по указке США.
Ответить
Еще как приедут, им под любым соусом сюда пролезть хочется
Мотэ
А давайте не будем русофобами и создадим какой-нибудь проект со славянским стилем, такой русский диснейленд по сказкам, колобки, царевичи, бабы ежки. http://rosticus.livejournal.com/861351.html
Виктор Каменев
А что, хорошая идея, мне нравится. “А вот это – попробуйте”, – говорил один персонаж. Однако, здесь думать надо…
Forecast
Ульяновск нужно адаптировать для нормальной жизни в нем самих ульяновцев, остальное – суета и тлен.
Виктор Каменев
Не хлебом единым жив человек, говорил Христос! Умрете от скуки и блуда в своей “нормальной” жизни.
нОВОГОРОДЕЦ
Во всем мире, включая наши большие города, в таких местах (музеи, выставки, и т.д.) используют штрих-код. Надпись сделана на языке страны, а рядом штрих-код напечатан – навел гаджет на него и получил описание на любом языке. Китаёзы продвинутые, все ходят с планшетниками и смартфонами. Проблема – кизяк, а у нас, как в деревне. Ежели приедут из Шри-Ланки туристы? Сингальский перевод будет?