Валентина Петровна, филолог по образованию, до пенсии учила в школе ребят читать и писать.
Видеть на вывесках наших магазинов, парикмахерских, салонов, баннерах и т.д. названия на якобы иностранном языке с претензией на английский или французский Валентине Петровне, как она пишет, просто невыносимо.
«Я грамотный, образованный человек, и мне очень неприятно на все это смотреть, – делится своими впечатлениями читательница. – Как русский народ наплевательски относится к своей стране, языку! У нас тут магазинчик был – «Полермо». Я не выдержала и сказала хозяину, что в Италии есть провинция под названием Палермо. «А у вас что это слово через «о» обозначает»?». Менять он ничего не стал, со временем магазин закрылся. Еду от автовокзала в сторону Засвияжья и вижу на баннере правильно написанное название: «Палермо». Видимо, открыли магазин в другом месте и написали правильно».
Валентина Петровна недоумевает, почему при всем богатстве русского языка с красивыми названиями цветов, женских и мужских имен и тому подобного ульяновские предприниматели выбирают «иностранщину», да и пишут хоть на русском, хоть на другом языке безграмотно.
Откуда в Ульяновске берутся названия «73 штат», «Техас» и прочие, вряд ли вменяемому человеку будет понятно. Даже представить невозможно, чтобы в США в каком-то штате появились названия «52 Тереньга», «Чердаклы», «Ульяновская область», «73 регион»… «Мы живем в России, в Ульяновске, и хватит уже перенимать западные названия, – считает Валентина Петровна. – Должны же быть самобытность, свой язык, свои понятия. Решили перенимать, так перенимайте хорошее их культуру, бережное отношение к природе».
Написав письмо в редакцию, читательница пошла на почту за конвертом, а там – огромная очередь. Что-то там «пробивали» на компьютере, а он постоянно зависал. Когда узнала стоимость самого дешевого конверта, это ее шокировало больше, чем окружающая безграмотность.
Ольга Тихонова