Музыкальный и математически точный.
Группа по изучению китайского языка с недавнего времени работает во Дворце книги. В отделе литературы на иностранных языках еженедельно встречаются люди, которых объединяет общий интерес. Причем китайский им нужен для разных целей: для ведения переговоров во время деловых поездок в Китай, для общения, чтения, просмотра фильмов. Вдохновителем свободного курса китайского стала студентка второго курса факультета иностранных языков УлГПУ, куратор страноведческого клуба «Глобус» Дарья Кубарева.
Девять звуков «ц»
– Дарья, как случилось, что Вы стали заниматься китайским?
– Я интересуюсь китайским языком класса с девятого. Особой возможности изучать его не было: педагоги то появлялись, то исчезали – и сейчас то же самое. Есть платные курсы, но это дорого и требует большого количества времени. Поэтому я набралась смелости и подошла к китайцам-студентам. Оказалось, что они очень общительные и дружелюбные. Например, аспирант Коу Цзунси работал у губернатора переводчиком при встрече с китайскими делегациями на УАЗе. А Цинь Мэнфэй – студентка УлГУ, будущий специалист по связям с общественностью. Она согласилась стать нашим основным преподавателем и периодически приводит на занятия своих друзей. Ли Юй-сян сейчас учится на подготовительном факультете УлГТУ и собирается поступать в УВАУ ГУ: хочет стать летчиком.
– Для чего Вам знать этот язык?
– Китайский привлек, в первую очередь, своей сложностью. А когда я стала слушать записи, мне понравилось и его звучание. Это тональный, музыкальный язык. На нем не столько говоришь, сколько поешь. Поэтому многие китайцы очень хорошо поют – рекомендую послушать. Кроме того, мне нравятся свистящие и шипящие звуки, а в китайском их несколько различных видов. Например, де-вять звуков с непривычки могут показаться нам одним – «ц». И все очень красивые – конечно, если произносить их правильно. Любопытна и система письменности. Тяжело заучивать фонетику и привязывать звучание к определенным иероглифам, но если ты научишься писать по-китайски, то сможешь общаться со всеми китайцами. Даже если они говорят на диалекте, ты нарисуешь на ладони иероглиф – и они тебя поймут. Это очень воодушевляет. Кроме того, я увлекаюсь еще и философией, и мне хотелось бы поближе познакомиться с трудами таких философов, как Лао-Цзы и Конфуций, хотя и говорят, что это очень сложно.
И сложно, и смешно
– Дожидаясь окончания занятия, я несколько раз слышала взрывы смеха. Что это было?
– Наш мозг так работает, что запоминает веселые моменты. Один из наших друзей ездил с коллегами в Китай по делам и периодически рассказывает интересные истории. У них был переводчик, но на рынке они торговались сами – с помощью калькулятора. Им даже удавалось сбивать цену. Я тоже стараюсь развеселить аудиторию, подбирая более-менее интересные параллели для запоминания иероглифов. Есть 214 ключей-элементов, из которых они состоят, и мы их называем человечками, столиками, тройками с длинным хвостом…
– 214 – гораздо больше, чем 33 буквы русского алфавита!
– Это может испугать, но тот, кто взялся за китайский из-за его сложности, никогда не разочаруется. С другой стороны, в китайском языке ограниченное число слогов, и всего существует около четырехсот их сочетаний, которые собраны в таблицу. В идеале каждый должен знать ее наизусть. Конечно, приходится много учить и зубрить. Но еще сложнее перестроить себя на новую логику, новую культуру.
– Как китайцы реагируют на первые по-пытки русских заговорить на их языке?
– Это очень смешно, причем обеим сторонам. На первых занятиях все, конечно, стеснялись, тем более что поначалу пришло довольно много людей. Сейчас остались только те, кто не испугался и серьезно взялся за язык. Я стараюсь сделать этот процесс забавнее и привычнее. Например, мы ищем, в каком месте рта произносятся звуки. Недавно долго мяли губы, подобно тому, как женщины распределяют на них помаду, – только после этого звук стал получаться.
Зарядка для языка
– Без гимнастики никуда?
– Когда мышцы не разработаны, новые звуки даются тяжело. Я с 10 класса индивидуально занималась с Мэнфэй, но она не знакома с методикой преподавания, поэтому приходилось учиться методом попугая – смотреть, внимательно слушать и бесконечно повторять. Бывало, билась над звуком по два-три часа, прежде чем понимала, как нужно изогнуть язык. Мы все через это проходим в младенчестве, в попытках постичь родной язык. Первые «агу» – это попытки повторить звуки, которые произносят взрослые. Поэтому важно с самого начала говорить правильно: ошибки застревают в горле, в мозгу, и потом исправлять их тяжело. Никакого сюсюканья, иначе мы друг друга не будем понимать.
– Кто хочет учить китайский?
– К нам ходит очень активный пожилой мужчина, которому просто интересно общаться с китайцами на их языке. Есть представители бизнеса. Одна девушка изучала китайский в Казанском государственном университете -не доучилась, но любовь к языку невозможно забыть, и поэтому она пришла к нам. Специфика наших занятий в том, что нет разграничения функций: преподаватель и ученик. По сути, мы просто друзья, которые вместе изучают китайский язык. Любой, кому есть что сказать, может выйти к доске и поделиться интересным фактом о языке, об истории или быте Китая. Один из участников предложил более четкую структуру занятий. Сначала я, как человек, дольше всех изучающий китайский, объясняю то, что знаю. Например, даю основы грамматики. В китайском она глубоко логична, поэтому китайцы очень хороши в математике. Мэнфэй и другие китайцы интересны нам как носители языка. Они дают нам образцы звуков, разговорной речи. Вместе мы изучаем основы языка. Например, порядок слов в пред ложении, который очень четок и никогда не нарушается. Начинаем с разговорной речи. Специфика будет в грамматических конструкциях и лексике – а это уже можно изучать самостоятельно. Но до высот, когда настанет время идти разными путями, мы доберемся еще нескоро. Пока мы научились здороваться и прощаться, а также сказать несколько простых фраз. Так что если окажемся в Китае, то не потеряемся.
Анна ШКОЛЬНАЯ