На прошлой неделе Ульяновск посетил детский писатель Андрей Усачев.
Он провел для ульяновцев две творческие встречи, 15 апреля Андрей Алексеевич выступил в Большеключищенской средней общеобразовательной школе, а 16 апреля встретился с юными читателями в ДК “Киндяковка”.
В этот же день детский писатель, поэт, драматург, сценарист ответил на вопросы журналистов. Первый вопрос касался его встреч с детьми: похожи ли они друг на друга?
– Дети есть дети, – говорит Андрей Усачев. – Везде приблизительно одинаковы, не могу сказать, чем, например, ульяновские дети отличаются от самарских или саратовских. Но меня всегда радует, когда юные читатели задают разные, непроизвольные, а не одни и те же вопросы (сколько вы написали, когда начали писать). Поэтому, с одной стороны, встречи похожи, а с другой – совершенно разные. Но, в отличие от творческих вечеров со взрослыми, здесь всегда нужно импровизировать, к таким беседам нельзя подготовиться.
На вопрос, почему же он пишет именно для детей, Усачев ответил:
– Я никогда не скрывал, что пишу не для детей, а для себя. Пишу, потому что мне это нравится, приносит удовольствие.
А что касается произведений для взрослого читателя: есть желание написать что-то? – звучал следующий вопрос.
– Желание есть, сил нет. Каждый человек под что-то “заточен”. Я, в принципе, могу написать взрослый роман или детектив, но уйдет слишком много сил, чтобы получилось приличное произведение. Оно того не стоит. За это время я лучше напишу большое количество детских стихов. Это то, что мне нравится, то, что у меня получается, – ответил автор.
Был также вопрос и о том, как приучить ребенка читать. Мнение Андрея Усачева: личным примером. Нужно находить время на ребенка, садиться и читать с ним. После этого писатель отметил, что у современных детей гораздо больше возможностей, чем было у его поколения, они могут прочитать гораздо больше книг. Андрей Алексеевич признался, что не так давно открыл для себя Рональда Даля. Возможно, вы видели снятый по его книге фильм “Матильда” с Дэнни Де Вито, который играет скверного папашу. Еще есть гениальная вещь Киплинга в переводе Григория Кружкова и Марины Бородицкой – “Пак с Волшебных холмов”, где история Англии показана через оживающие исторические картины.